侨沛海外电销线路

跨境AI与语音翻译,跨境ai与语音翻译的关系

大家好,今天小编关注一个比较有意思的话题,就是关于跨境AI与语音翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍跨境AI与语音翻译的解答,让我们一起看看吧。

  1. 请推荐款好用的翻译软件?
  2. 机器翻译会取代人工翻译么,如果可以,会用多少年时间?

请推荐款好用翻译软件

谷歌的翻译不断改进,现在翻译文本的差错率已经相当小,很多时候可以一遍成功,有差错多半是中英文语法习惯上的差异或是文本选用了多义词的次常用义造成的。出错的地方一般很容易发现,有一定英语基础的人可以很快调整过来。

我这里,打开谷歌翻译没有困难,不需要***。想来百度只要把搜索引擎拿到手,翻译的事成本高不讨好,就网开一面了。

跨境AI与语音翻译,跨境ai与语音翻译的关系
图片来源网络,侵删)

两个软件谷歌翻译,还有有道云翻译。

谷歌翻译根据其强大的科技支持,但是非常好,但不知道你是否能够安装成功或者找到,但正常这个是常用的工具,应该是可以找到的。

有道云,电脑上安装之后很多地方你可以设置他在网页上点击或者选择内容之后会自动翻译,非常方便,或者是右键提示选择翻译,很好用,以前用过一段时间

跨境AI与语音翻译,跨境ai与语音翻译的关系
(图片来源网络,侵删)

手机上的翻译软件,大家一定不会陌生,目前市场上各大翻译软件争妍斗艳,这种软件已经有很多了,摄像头直接识别文字已经不是什么技术了,各家都有擅长。只说说我经常用的,谷歌翻译和有道翻译官,在这做个简单分享

即时翻译、所见所得、无需流量

1、即时翻译

跨境AI与语音翻译,跨境ai与语音翻译的关系
(图片来源网络,侵删)

当你在异国旅游,需要向陌生人问路,可能对方很热心的帮助你,可是人家语速实在过快呢,有时候会觉得力不从心?没关系,你可以打开手机里的『Google 翻译』,点击麦克风即可实时翻译啦。人工智能***,它可能是地球上最好用的翻译软件。

2、所见所得

当你在旅途中遇到路标、菜单甚至说明手册时,仅仅依靠手动输入是及其低效率的,如果有一款软件可以一拍翻译,那一定是『Google 翻译』才具备的黑科技。『Google 翻译』同时也搭载 Word Lens,Word Lens 可实现英汉之间的即时识别翻译。只需在手机上打开 『Google 翻译』,点击相机并将镜头对准目标文本,便可在屏幕上看到文本在两种语言之间的实时翻译。

反正小编是被种草了,翻译实在太迅速,有些时候并没有反应过来,屏幕前面前的中文已经被替换成目标语言的图片了。因为不单单是显示翻译,还类似 PS 的图章功能把文本进行了替换。

3、无需流量

『Google 翻译』同时支持在线翻译和离线翻译,只需要提前下载语言包,在没有网络情况下也能实现即时翻译。

想要进行将中文翻译成英文,或者将英文翻译成中文的操作,其实有一个非常简单的工具就能够帮助完成将语音进行翻译转换的软件。 视频加载中...

应用市场或者百度手机助手等各大应用渠道里面就能够找到一款叫做录音转文字助手的软件(vivo的用户需要搜索录音转文字)

翻译单词的话,百度、谷歌都还行都够用。翻译句子的话,随便复杂点的句子,都够呛。你要是想要不会翻译错误的app的话,建议选择翻易通(Flitto)吧,主要是里面都是人工翻译,里面的用户不少都是语音很厉害的翻译家。你知道的机翻和人工翻译,真的差很多。

机器翻译会取代人工翻译么,如果可以,会用多少年时间?

比如科大讯飞就做得非常好,在消费电子翻译方面就支持160国家语言,不管在语音识别和语音翻译内容精准度。都达到了国际领先水平。所以科大讯飞,走到了再语音翻译软件方面,达到了世界领先水平。

机器翻译正在势不可当的往前发展进化。

但仍然不足以此来取代人工翻译。

举个例子:

在局部细节翻译上,拿翻译狗这种位列机器翻译前茅的机器翻译来说

拥有10亿级语料库跟NITC翻译技术,局部翻译精度自然是没的说

但整体翻译语境上,仍然逊色于专业人工翻译润色后的效果

不得不承认,相比专业的人工翻译,机器翻译上限仍然大有可为

另一方面,对于一些简单、重复、繁琐的翻译内容

机器翻译可以说几乎全面取代了中低端人工翻译

更快的速度,更高的翻译精度,更廉价的翻译价格...

这又是一个人智能时代的典型问题:机器能取代啥啥啥吗?

有在大学里教英语的教授,跟我说起他的焦虑,科大讯飞的翻译那么厉害了,我们的学生以后怎么办?不都失业了么?

教授真是好心人,不过我觉得不用那么焦虑。你得看看机器翻译带来的好处:

1 工作关系,我要看大量的英文资料,但是有英语不好的同事,速度没有那么快,就要借助机器翻译,虽然不能做到信达雅,不过最起码能很快地看懂,了解其大意。有了这样的工具,岂不是很好吗?

2 产业发展的趋势已来,想躲是躲不开的。这时候就要考虑,怎么利用这个趋势。我跟教授[_a***_]说,你的学生不能只学外语,要学习新的技能,比如编程,懂得程序语言,就能***机器帮你干活,懂得英语,就能了解新的发展趋势。有了这两个手段,学生们未来的发展根本不需要教授操心。

3 机器翻译要想取代人工翻译,还有很多年的时间,这里不仅有翻译精确的问题,还有具体的使用场景。根本上来说,人是不可以被取代的。但是人可以发展自己的能力,并且借助机器,让自己的能力更强。

到此,以上就是小编对于跨境AI与语音翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于跨境AI与语音翻译的2点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.elisehawkinsnutritionaltherapy.com/post/20253.html

分享:
扫描分享到社交APP